- W domu tego dilera
- W imię przodków
- W każdym razie, John, chyba powinniśmy porozmawiać
- W moim barze. Diabelska Tawerna. Do której?
- W New Jersey
- W pojedynkę. Hola hola, zgrywusie
- W portowym magazynie
- W porządku ja idę
- W porządku, wszyscy gotowi na pana
- Walczyli o własne życie
- Wanda nosi jeansy, przez które wszystko widać, dlatego nikt nie narzeka
- Was my sore behind after my mom gave me a whoopin'
- Wasza wysokość
- Wasza wysokość
- Wcale nie. Walczyłem z mężczyzną, który ją zaatakował. To nie to, co ona powiedziała
- We believe so
- We found these near the exit ramp
- We have an APB out on him. I'll notify security
- We know about the incident in managua,
- We may as well put this kid's face on a milk carton
- We sent the head vampire to Scotsdale
- We'll get a detailed map,and we're going to get these people out of there safely
- We've got 14 grand in there
- Well, actually, I didn't, but when I got there, it was so cool!
- Well, if it involves you and a horse, I'd rather not hear it
- Well, on the outside
- Well, what if you didn't?
- Were you I would not do it. You 're not my place
- What are your interests? My interests
- What do we get from telling her? I want to see her reaction
- What do you smell, old Mate?
- What does this look like to you?
- What happened? He was attacked
- What's going on, Ari? I called you this morning
- Where did you tell her to look?
- Whether you've eaten mushrooms or acid or coke or all of the above
- Which is why my clothes stink of patchouli,
- Who told you my name?
- Why didn't you believe your dad's story?
- Wie pan co? Powinniśmy już wyjść
- Wie, że głupio jest się z nim wiązać
- Więc czemu mi dałeś pierścionek? Czekaj
- Więc się znaliście
- Więc to coś sprośniego, dotyczącego dziewcząt
- Wieć zrobiłaś wszystko, co mogłaś
- Więcej? Nie, chyba już działa. Czuję się bardzo zmęczona
- Wiele przeszłaś Jesteś w szoku. Jak my wszyscy
- Wiem, że pewnie przesadzam,
- Wiesz, nie ma wystarczającej ilości danych na jakiekolwiek wnioski
- Wiesz, że tak. A mamy zapasy?
- With the cash to Pratt & Edelstein CFA
- Właśnie rozmawiałem z żoną Evana McNeila
- Właśnie to przepisał lekarz
- Wsadź torbę do bagażnika. Zatrzymam ją przy sobie
- Wspaniałego Salonu kierowanego przez Buddiego Garritiego
- Wstaję zawsze bardzo wcześnie,
- Wszyscy są na mnie źli
- Wszystko będzie dobrze, wszystko nam się ułoży, i będzie dobrze
- Wybaczcie mi to nieporozumienie
- Wybierz numer wewnętrzny
- Wybrali mnie, bo byłam w jego typie
- Wyczyścił więc swoją przeszłość,
- Wygląda na to, że brakuje ci kilku dysków
- Wygrywa ten, który tak upije żołnierzy,
- Wyjaśniłem twoją rolę,
- Wyjdź i znajdź moją córkę
- Wyrobię sobie renomę na zachodnim wybrzeżu
- Wysyłasz ich na śmierć!
- Wytrzeć to